28 de junio de 2015

FEMINISMO, DERECHOS E IGUALDAD EN ESPAÑA

No sé cuántos años llevo impartiendo un minicurso sobre la evolución del papel sociopolítico de la mujer en España, pero lo que sí sé es que me animó a hacerlo mi ex compañera, la profesora Esperanza Galdós, de la escuela Don Quijote Madrid. El curso, que originalmente lo impartía la profesora Gema Fernández, se había quedado "huérfano". Espe me facilitó el documento sobre el que Gema se apoyaba para que yo tomara el relevo: "Situación de la mujer española en el siglo XX: Un largo camino", publicado en la revista Mosaico por Hermine Catry Van Der Sanden, asesora técnica lingüística de la Consejería de Educación y Ciencia (Bruselas).

Esta es la última actualización de la presentación que utilizo cada dos meses para dar este minicurso en Don Quijote (ahora en Barcelona). Tengo que aclarar que no doy este curso como experta, porque no lo soy. Soy feminista e intento estar al día de lo que pasa en España. Eso sí, como no puede ser de otro modo, presento la cuestión desde mis propias convicciones (y desde el respeto). Si alguien busca imparcialidad, no la va a encontrar.

Hasta ahora he recibido una única queja: "Clara, ¿por qué no subes la presentación a la red para que podamos verla más veces?"

Pues, como lo prometido es deuda, aquí está:


24 de junio de 2015

¿OPINAS O CUESTIONAS?

Muchos de vosotros me decís en clase que os preocupa ser poco naturales en la conversación. Algunos creéis que la causa es vuestra inseguridad a la hora de utilizar el subjuntivo y puede ser, pero hasta aquí no hay nada que no sea normal.

Ya sabéis que hay un montón de listas que separan los usos del indicativo y del subjuntivo cuando se opina o no sobre algo. Yo he creado varias para vosotros y, de hecho, incluyo un mapa mental más abajo con algunos ingredientes para conversar sobre cualquier tema, pero ¿y si pensamos menos en esas clasificaciones y más en cuál es vuestra postura o vuestra actitud en determinadas situaciones de la vida real?

Lo que quiero decir es que, hablemos de lo que hablemos, tenemos un opinión más o menos segura (o acertada) de las cosas y por eso utilizamos el indicativo: "Creo que te preocupas demasiado", "Diría que no van a venir esta noche", "Es obvio que se ha olvidado de que era tu cumple". Pero debemos utilizar el subjuntivo cuando dudamos o rechazamos una información: "No creo que venga a trabajar", "Es falso que haya mentido". O cuando damos una información desde una perspectiva muy personal: "Es absurdo que se haya enfadado con nosotros", "Me parece genial que cuenten contigo para ese proyecto".

De todas formas, y volviendo al principio, la naturalidad solo se conquista practicando, leyendo, escuchando y participando, ya lo sabéis. Dejadme que os invite a repasar con este póster:


Y aquí está el mapa mental que mencioné más arriba pero recordad que lo principal es escoger lo que se ajusta mejor a lo que queréis decir. Debéis ser conscientes -como al hablar vuestra lengua materna- de si tenéis una opinión firme o no o de si queréis presentarla desde una perspectiva personal o no... Eso es lo que cuenta. Después, esto:


Y si queréis, podéis practicar con una actividad interactiva en la que encontraréis unas frases incompletas, pulsad el botón "comenzar" y, cuando acabéis, al de "finalizar" para autocorregiros.




¡Nos vemos en clase!

12 de junio de 2015

¿QUÉ HACEMOS CON EL PRETÉRITO PERFECTO?

¡Qué terribles son los lunes a veces! Empieza la clase de español mientras flotan en tu mente las formas del Presente, del Pretérito Indefinido y del Pretérito Perfecto y, de repente, oyes: "¿Qué tal el fin de semana?" ¡Uf! Sin querer, tenemos un pequeño drama. ¿Por qué? No hay que pensar mal. El problema es que no sabes si decirme "Este fin de semana visité la Sagrada Familia" o "Este fin de semana he visitado la Sagrada Familia". O también dudas entre decirme "El sábado me bebí siete jarras de sangría" o "El sábado me he bebido siete jarras de sangría".

"¿Qué hago con el Pretérito Perfecto?" -me preguntas-, "¿es pasado o no es pasado?"

No eres el único estudiante de español con estas dudas y la responsabilidad no es tuya. El problema es este tipo de listas de marcadores espacio-temporales que están en tantos libros de español:



Pues sí, esta no es la mejor manera de explicar cómo se usan los tiempos verbales. Es que eso no es todo y, además, es limitar las posibilidades de comunicar este tipo de información.

Para repasar el uso del Presente, del Pretérito Indefinido y Pretérito Perfecto, voy a probar con este vídeo que he hecho en PowToon. ¡Dale al play!



O sea que puedes decir "Este sábado me bebí siete jarras de sangría" como algo que hiciste y sin darle mayor importancia; o, también, "Este sábado me he bebido siete jarras de sangría" como algo que todavía está en tu memoria porque ha sido -por decir algo- la mejor sangría que has probado en toda tu vida.

Si quieres puedes practicar un poco con esta actividad. Sigue las instrucciones para completar las frases y luego pulsa el botón "finalizar". ¡Adelante!



Nos vemos en clase. ¡Con o sin resaca!

31 de mayo de 2015

NO VAYA A SER QUE...

Lee esta viñeta:

Viñeta realizada en Pixton. Pincha en la imagen para verla más grande.

Si tuvieras que sustituir el "no vaya a ser que" de la frase de la conductora por una de estas tres opciones, ¿cuál elegirías?
          a) a no ser que               b) para que no               c) puede ser que
La respuesta correcta es b, ya que "no vaya a ser que" expresa finalidad a la vez que justifica una precaución ("por si acaso"). Recuerda que, a veces, la causa y la finalidad de una acción pueden coincidir: "Salgamos por la puerta de atrás, no vaya a ser que nos vean"; es decir, "porque no queremos que nos vean" y "para que no nos vean".

Como ves, esto se produce con la oración subordinada en negativo y sin nexo. Además, el verbo va siempre va en subjuntivo ("no vaya a ser que"), pero no solo en presente y no siempre con la perífrasis verbal.

Cabe decir aquí, antes de continuar, que "no vaya a ser que" también puede expresar una condición con un matiz causal al igual que "por si". Por ejemplo: "Me voy a casa, no vaya a ser que haya llegado (= por si ha llegado) ya la carta que estoy esperando".

Si te fijas, en una oración final, la acción del verbo que sigue a "no vaya a ser que" no podría ser anterior. De modo que, en cuanto a la correspondencia temporal, debes considerar que si nos referimos al futuro, se utiliza "no vaya a ser que" (o "no sea que") seguido del Presente de Subjuntivo; mientras que si nos referimos al pasado, se utiliza "no fuera a ser que" (o "no fuera que") seguido del Pretérito Imperfecto de Subjuntivo.

Así:
  • "Vamos a coger un taxi, no vaya a ser que / no sea que perdamos el tren".
  • "Cogimos un taxi, no fuera a ser que / no fuera que perdiéramos el tren".

Te toca practicar a ti. Lee las siguientes frases y haz las modificaciones necesarias para expresar finalidad en forma negativa y sin nexo. Para comprobar tus respuestas mueve el cursor sobre la imagen interactiva para activarla. ¡Adelante!



¡Seguiremos practicando!